雷米尔了洋葱胡萝卜煎鸡块,此后又
了番茄汤,几分钟就
好了,后者装进碗里时前者都没有凉。他完全使用了你带回来的食材,随手拈来,这便
出一餐,它们看上去和你见过的食物很像,都香
,热乎乎,比你
的东西更像,你觉得雷米尔真了不起。
你想起你第一次吃到苹果的时候,只有那时候的冲击可以与现在媲美。新鲜果肉在你齿下开裂,汁水四溅,满口芳香。那是与营养剂截然不同的滋味,甜美芬芳,几乎让你感动。那个时候你大不敬地想,倘若最初的禁果便是这样的滋味,真不能怪先祖被赶出了伊甸园。
“你到底吃什么长大的?”雷米尔说。
这天晚上,你带回了锅铲、蒜、迷迭香、黑胡椒和蜂蜜。雷米尔了通心粉和海带汤,没动你带回的牛肉。“炖牛肉得提前几个小时。”他说,“最好有点红酒,或者白兰地。”
你听到一声低笑,雷米尔已经扫空了他的盘子,正托腮看着你,另一只手有一搭没一搭地转着叉子。你觉得他在嘲笑你,又感觉不出多少恶意。他看你吃东西,可能就像你看他的爪子钩住线。你的胃很温
,因为这食物,因为这笑声。
雷米尔把牛肉放进冰箱,看起来心情很好,在给汤装盘的时候,甚至不自觉地哼起歌来。你不知炖牛肉是什么味
,但他看起来那么期待,你便也真心诚意地期待起来。
比起之前的感叹,这回更接近一个好奇的疑问。你跟他描述了教廷发放的营养剂,一种非常营养均衡、便于携带和食用的膏状食物,圣职者的特供品。一日三次营养剂便能满足一个成年人的营养需求,更有从婴幼儿到中老年专用的不同品种。雷米尔啧啧称奇,同时毫无兴趣。
即使被到了
,你依然觉得这滋味让人印象深刻。有点焦的鸡
又香又脆,里面裹着的鸡肉却柔
多汁,盐似乎与之产生了什么奇特的反应,让它比过去好吃得多。奇妙,你想,咀嚼的速度下意识变慢,让自己的牙齿和
与之充分接
。牙齿切断鸡肉的感觉也不错,它有种柔
的弹
,你感到你的
就像刚才的铁板,因为这接
噼啪作响。
“听上去很难吃。”雷米尔说,“估计像蜡或者锯木屑,像吗?”
他漫不经心地拿餐叉拨弄着鸡肉,将它们翻过来又翻过去,你想起了一些宗教画,地狱中的恶魔用钢叉把罪人在的石板上翻来翻去。一位长着角的客人在你厨房里谙熟地使用着钢叉与油锅,而你,一名神父,站在旁边,看着油锅里吱吱叫的尸
,听着厨师坦承自己的非法入侵罪行,感到肚子饿了。
“那看起来没法比较了。”雷米尔耸了耸肩,“我没吃过营养剂。”
?s i mi sh u w u .com
“饿昏的时候……但我至少不用从小吃那个,也没有把一切煮成你
的那堆饲料的‘本事’。”他说,“去同情你自己吧。”
“你吃过蜡和锯木屑?”你惊讶地问。
鸡肉焦黄色的外酥脆可口,当你的牙齿嵌进去,鲜美的肉汁从中涌出来,浸没了你的
。它比你以为的更热,你被
得嘶嘶
气,雷米尔笑起来,把牛
递给你。
洋葱与胡萝卜也被加了进去,它们的香味与鸡肉混合在一起。鸡块在翻动中变色,从苍白到金黄,一些地方显得有些焦,但那黑色看起来也十分可爱,如同焦糖。鸡肉的切面渗出了很香的油,随着雷米尔的翻搅,散落在鸡块旁边的蔬菜被染得油光发亮。
的油一下子噼啪作响,让你紧张起来,担心它会爆炸。一些适合这等情况的祷言压在你下,你蓄势待发,雷米尔却看起来一点都不担心。他看上去十分轻松,甚至跟你说起了
浪时溜进别人家借用厨房的事情。他说那年秋天特别阴冷,在外面点不起火,他们本打算翻墙偷个打火机,结果那
人家没有打火机,厨房倒是满的。他跟妹妹把厨房里的蜂蜜和黄油跟捡到的青橡子一起煮着吃了,味
特别好。
“不知。”你诚实地说,“我没有吃过蜡和锯木屑。”