是不是很可怕?”金妮说着又哭了 起来。“作为一个好妻子、好女人是不应该这样的,可是我就是这样,而且我 不住自己,我给自己带来太多的麻烦。”
肯又把金妮抱住,说:“你没有给自己带来麻烦,事实上,你一点麻烦都 没有。我想我能理解你。但是我需要弄清楚一些事情,”肯继续说
:“那个家 伙是谁?你是喜欢上那家伙了,……还是那家伙强
了你?……”肯也不知
该 怎么继续问下去了。
“哦,我的老天,没有啊,我本没有喜欢上他,实际上我们只是昨天才认 识的。这也是我觉得很可怕的地方。我
了对不起老公的事情,我跟一个
本不 爱的男人上了床,我仅仅就是为了
交。”
“哦,这样啊,”肯开始放松下来。“这听起来很有意思。”肯希望就是这 样的情形,但他不得不承认,他曾经很担心妻子是爱上了那个家伙。
“有意思?你为什么说有意思?”金妮问。“你的老婆跟别人上了床,你 还觉得有意思?真是太糟糕了,你怎么会这么想?真不知
你是发神经啊,还是 发傻!”
“好了,好了,别把你自己得太狠了。这样的事情经常发生的,你又不是 第一个红杏出墙的女人,”肯一边说着,一边想起了贝
和迪克。“事实上,”
他继续说:“有些人刻意在安排这样的生活,而且享受着其中的乐趣。”
“是啊,我也发现的确是这样的,”金妮同意。“我记得你曾经告诉过我 这样的事情,但那时我一直不相信。即使到现在,我还是觉得这样的事情令人不 可思议。”
“那么,你觉得你所的,跟这个……,嗯,有什么不同吗?”肯掩饰着自 己内心的喜悦,问
。他觉得金妮已经开始被他说服了。
“嗯,我和我的同事丹尼丝。哈金斯谈过很多次,我告诉她我感觉很孤独, 我想她理解我所说的‘孤独’是生理上的。于是,上一周她跟我说:”金妮,我 可以给你一个建议。我丈夫基姆经常出差,我也时常感觉到孤独。基姆和我想了 个办法来解决我的问题,这些年来这个办法对解决我的问题很有效。我想,你也 应该试试这个办法。‘我问丹尼丝她什么意思,她说:“金妮,我们这样
肯 定会让很多人感觉不可思议。这的确不是大多数已婚夫妇能够
到的,但是,我 希望你明白,这样
并不是为了标新立异。’”
“找个男人?”肯问。“我敢打赌,一定是这样的办法。我猜他们夫妇一 定是找了一个男人来陪她,经常到她家来
她。这就是解决她孤独感的办法。”
“你猜对了,”金妮说,“她和基姆找了两个男人,当基姆出差的时候, 他们就来她家陪她。事实上,他们有个轮班的时间表,一个男人每周三下午去, 另一个男人每周五中午去,他们这样
已经一年多了。”
“所以,丹尼丝把那两个男人中的一个推荐给了你?”肯问。
“是啊,她把其中的一个男人介绍给我……,就是那个星期五去她家的那个 男人。我不想让丹尼丝觉得我是个古板和冷澹的女人,但我也需要冷静地考虑 一下,我告诉丹尼丝说,我要过一天再回答她。”